Hon.
Heteskönyv.
Kabala.
Versek.
Vér s kereszt.
Világvége.
Irodalom.
|
Putyin
Vissza.
Vissza akarja szerezni a Szovjetunió nem oroszországi
területeit, undok népe legnagyobb örömére. Az orosz nők
ugyan általában gyöngédek, mint minden más szláv nő, de a
férfiak jó tulajdonságai a vikingektől és a finnugoroktól
valók, míg tűrhetetlen és elfogadhatatlan undokságuk,
kirekesztő magatartásuk, telhetetlenségük, és majdnem
minden dolog iránti türelmetlenségük azon ősöktől, akiktől
a nyelvük. Putyin elnök, a finnugor származású orosz
rossz, aki erélyesen viselkedik, és népe szeretetére
vágyik, folyamatosan szennyezi a természetbarát balti
népek tengerét, a Balti-tengert. És közben évfordulókat
gyalázott.
- Észt menekültek elsüllyesztésének ötvenedik
évfordulóján elsüllyeszt észt turistákat.
- Oroszországi lengyel emlékművet látogató lengyel
vezetőket és családtagjaikat lelöveti az égből.
- 2006-ban ügynökökkel uszíttatja a magyar rendőröket a
néhány békétlen és néhány békés magyar emberekre,
megtalálván az egykori szovjet-magyar titkos ügynököket.
És lám, az elhülyített magyar rendőrök túl
könnyen elveszítik a tekintélyüket. És
rémhíreket terjesztenek a neten izraeli álrendőrökről.
Mert amióta részvénytársaságok Magyarországon is vannak,
azóta itt is hihetően hangzanak még az abszolút
elhibázott vádak is.
Európa megosztása
Töritankönyv a műszaki Kiadótól 2006 tájában. Tehát
hadmérnökös titokzatosság. Hiszen minden magyart lehülyéz,
aki a második világháborúban élt, és minden más magyart
letolvajoz, aki a Kádár-rendszerben lett vagy már volt
felnőtt, és fölöslegesen megemlíti ama tényt, hogy a
leigázott német családokon segítő nemzetközi ápolók a
német gyerekeket nem szándékosan mérgezték meg. naná, hogy
nem szándékosan, de ilyen erőltetett emlegetéssel minden
diáknak azt sugallhatta, hogy mégis. És lám, fokozatosan
ismert és hihető elmélet lett ebből a náci jellegű
elméletből. És lám, közben, előtte, utána minden
úgynevezett szabadelvű politikus kínos helyzetekbe került
úgy, hogy négy fal közti átmeneti agypihenéseik
kiderültek, holott néha mindenkinek pihen az agya, de
általában ritkán. És ugye, az is érdekes, hogy a nem
magyar népek abszolút semmibevételét kellett sugallni a
töritankönyveknek, nem pedig arról írniuk, hogy a nyugati
gőg általi önbizalomhiányért csesztették itt egymást a
népek, miközben sok nem magyar embernek üldözési mániája
volt, de sok magyarnak ugyan nagyon undok, de egész
indokolt undoksága. Meg hivatalosan csak annyi elvárás,
hogy ismerjék az államnyelvet a sajátjuké mellett.
Mindenki hülye volt egy kicsit, és sok megalázás is
történt, meg sok dili is. (Ady Endre finnugor szimbólumai
egy dunás versében: a veszekedő szomorú népek, mint csonka
madarak, akik nem tudnak eggyé válni.)
Hát, jól megoszt minket Putyin, aki pusztítással akar
javítani a saját lelki közérzetén.
A Duna vallomása
Megtudtam,
hogy titkokat rejteget |
A mi
Dunánk, ez a vén róka, |
Mikről
talán sohase álmodott |
|
Megloptam
a vén Iszter titkait, |
Titkait
az árnyas Dunának. |
Magyar
földön ravasz a vén kujon, |
Hisz
látott ő búsabb csodákat. |
De akkor
pletyka-kedve támadt. |
|
Vallott
nekem, nem is tudom, mikor: |
Tavasz
volt és ő csacska-részeg. |
Táncolt,
dalolt, kurjongatott, mesélt, |
Budapestre
fitymálva nézett |
S gúnyos
nótákat fütyörészett. |
|
Talán
Szent Margit híres szigetén |
Állott
velem részegen szóba. |
(Ma is
félve kalimpál a szívem |
S hajh,
már régen késik e nóta. |
Ugy-e,
Iszter, vén folyam-róka?) |
|
Nagy-komoly
lett akkor a vén Duna. |
Torkán
hült vad, tavaszi kedve. |
Olyan
volt, mint egy iszákos zseni. |
Alig mert
nézni a szemembe |
S én
vallattam keményen, egyre. |
|
„No, vén
korhely, láttál egy-két csodát, |
Sápadt
vized, árnyas, szörnyű vized, |
Mely az
öreg árnyakat hozza. |
Gyónjál
nekem, vén falurossza.” |
|
„Mindig
ilyen bal volt itt a világ? |
Eredendő
bűn, lanyha vétek, |
Hideglelés,
vergődés, könny, aszály? |
A
Duna-parton sohse éltek |
Boldog,
erős, kacagó népek?” |
|
S halk
mormolással kezdte a mesét |
A vén
Duna. Igaz az átok, |
Mit már
sokan sejtünk, óh mind igaz: |
Boldog
népet itt sohse látott. |
|
A
Duna-táj bús villámháritó, |
Fél-emberek,
fél-nemzetecskék |
Számára
készült szégyen-kaloda. |
Ahol a
szárnyakat lenyesték |
S ahol
halottasak az esték. |
|
„Sohse lesz
másként, így rendeltetett”, |
Mormolta a vén
Duna habja. |
S boldogtalan kis
országok között |
Kinyújtózott a
vén mihaszna. |
És elrohant tőlem kacagva.
Olvasnivalók
|
Hon.
Heteskönyv.
Kabala.
Versek.
Vér s kereszt.
Világvége.
Irodalom.
|